|
Gió Đang Đổi Chiều
Vào Thứ Năm, Feb.4, chính phủ Hoa Kỳ cho biết
là Tổng Thống Obama sẽ tiếp kiến nhà lănh đạo
tinh thần Tây Tạng, Đức Đạt Lai Lạt Ma nhân
chuyến viếng thăm Washington của ngài trong
tháng này.
Thư kư của ngài Dalai Lama nói rằng
ngài sẽ có mặt tại thủ đô Hoa Kỳ vào ngày Feb
17-18.
Nghe được tin này, nhà cầm quyền
Trung quốc đă tỏ ra giận dữ. Từ phát ngôn viên
của Ṭa Đại Sứ Trung Hoa tại Mỹ cho đến phát
ngôn viên của Bộ Ngoại Giao của họ đều lên
tiếng phản đối cuộc tiếp xúc sắp đến giữa hai
nhà lănh đạo Hoa Kỳ và Tây Tạng, rằng làm như
thế sẽ dẫn đến hậu quả căng thẳng về bang
giao Mỹ-Hoa.
Nhà cầm quyền Bắc Kinh xem nhà sư
Phật giáo Tây Tạng này là một thành phần nguy
hiểm. Một viên chức cao cấp của Bộ Chính Trị
Trung quốc, Zhu Weiqn, tuyên bố rằng, nếu cuộc
gặp gỡ này xảy ra Trung Hoa sẽ phản đối mănh
liệt như từ trước đến nay. Rằng nếu nhà lănh
đạo Hoa Kỳ chọn gặp ngài Dalai Lama lần này
th́ sự việc này sẽ làm thiệt hại đến sự tin
tưởng và hợp tác giữa hai nước và như thế th́
làm sao sự việc ấy có thể giúp Hoa Kỳ khắc
phục được t́nh trạng khủng hoảng kinh tế hiện
nay ?
"If that come to pass, then China
will be strongly opposed as always. If the U.S
leader chooses this time to meet the Dalai
Lama, that would damage trust and cooperation
between our two countries, and how would that
help the U.S to surmount the current economic
crisis ?" - Zhu Weiqn, Vice Minister of the
United Front Work Department of China's ruling
Communist Party.
Vào tuần trước, Hoa Kỳ đă chấp thuận
bán vơ khí cho Đài Loan với tổng số tiền là
6.4 tỉ USD. Sự việc này đă làm cho các nhà
lănh đạo Trung quốc tức tối, và nay lại bồi
thêm cái tin Tổng Thống Mỹ sẽ tiếp kiến vị Lat
Ma đời thứ 14 của Tây Tạng tại Ṭa Bạch Ốc chỉ
khiến cho họ bực bội thêm.

Vào năm 1979, Hoa Kỳ đóng cửa Ṭa Đại Sứ của
họ tại Đài Loan và chỉ giữ lại một văn pḥng
đại diện liên lạc. Từ đó, nước Mỹ chính thức
bang giao trên cấp bậc đại sứ với Trung quốc.
Tưởng rằng công nhận Trung Hoa trên trường
quốc tế như thế, nh́n nhận vai tṛ quan trọng
của nước này trong sinh hoạt quốc tế và song
phương Mỹ-Hoa sẽ giúp Trung quốc hội nhập được
vào sinh hoạt của cộng đồng thế giới, để họ
góp một phần cho sự ổn định và phát triển kinh
tế và ḥa b́nh thế giới, giúp cho họ thay đổi
cái cung cách lănh đạo cầm quyền để trong nội
bộ người dân Hoa lục được dễ thở và các lân
bang Á châu được sống yên ổn, v́ phàm khi con
người hay quốc gia nào bị tẩy chay, cô lập, họ
thường bộc phát hận thù căm phẫn và rồi có
những hành động và phản ứng không ngờ và tai
hại cho người khác hay nước khác Ấy thế mà
kinh-nghiệm thực tế cho thấy nước Tàu vẫn duy
tŕ một thái độ độc tài, ngoan cố cố hữu về
đối nội lẫn đối ngoại, xem cộng đồng thế giới
chẳng ra ǵ !
Về đối nội, Bắc Kinh dung dưỡng bao
che các công ty chế-tạo và xuất-cảng các thực
phẩm và sản phẩm có chứa độc tố và chất ch́
với mục đích kiếm lời bất chấp hậu quả nguy
hại cho sức khỏe của dân chúng mọi lứa tuổi
trên hoàn cầu, tiếp tục chính sách lănh đạo
độc đảng mặc cho người dân phản đối, tiếp tục
hạn chế các quyền tự do căn bản của con người,
bất chấp sự phản đối của các nước và các tổ
chức nhân quyền quốc tế, tiếp tục bắt bớ những
người khác biệt chính kiến và những nhà tranh
đấu cho nhân quyền. Năm năm trước họ mở cửa
cho hệ thống internet vào Hoa lục nhưng lại áp
dụng chính sách kiểm duyệt tin tức. Người dân
Trung quốc không được tự do theo dơi các tin
tức được phổ biến rộng răi trên mạng lưới
internet toàn cầu như dân chúng các nước khác.
Công ty Google chấp nhận chính sách kiểm duyệt
của nhà cầm quyền Trung Hoa và v́ thế mà họ đă
bị thế giới chỉ trích là tiếp tay cho chế độ
độc tài. Ấy thế mà công an Trung quốc không để
yên cho Google, họ vẫn sục sạo vào mạng lưới
này để t́m kiếm tông tích và lùng bắt các nhân
vật mà họ xem là chống chế độ. Tức nước vỡ bờ,
công ty Google nhận thấy nhà cầm quyền Trung
quốc không xem thiện chí của ḿnh là một sự
nhân nhượng cần thiết có tính cách tạm thời
lúc đầu và hy vọng theo thời gian việc thông
tin trên mạng đối với người dân Hoa lục sẽ
được cải thiện từ từ cho đến một ngày chính
sách kiểm duyệt sẽ bị hủy bỏ hoàn toàn. Tiến
bộ đâu không thấy, chỉ thấy thụt lùi ngày càng
tệ, thế là Google đă thông báo cho nhà cầm
quyền Trung Hoa biết là họ đóng cửa văn pḥng
tại Bắc Kinh tạm thời và có thể sẽ rút lui
toàn bộ khỏi Trung Hoa với lư do nước này đă
không tôn trọng những lời cam kết. Không nhân
nhượng, đại diện nhà cầm quyền tuyên bố các
hoạt động của công ty nước ngoài tại Trung
cộng phải hoàn toàn tuân theo luật lệ của nước
họ. Nếu Google mà rút th́ các công ty khác rồi
cũng sẽ theo chân mà thôi. Làm ăn thương mại
với độc tài đảng trị rất khó.
Về đối ngoại, Trung quốc tiếp tục
tham vọng bành trướng đất đai. Ỷ vào sức mạnh
quân sự họ biểu dương lực lượng trong vùng
Biển Đông, công khai lấn át và xâm chiếm đất
đai lănh thỗ và các hải đăo của nước khác
trong vùng như đi vào chỗ không người. Họ ngày
đêm duy tŕ một dàn gồm 1000 phi đạn chĩa
thẳng vào Đài Loan với tính cách đe dọa. Họ
không sốt sắng hợp tác với các nước khác để
ngăn chận chương tŕnh chế tạo vơ khí nguyên
tử của Iran và không sẵn sàng tham gia vào
giải pháp trừng phạt kinh tế nước này. Họ giữ
một thái độ tương tự như thế đối với nước lân
bang và đồng thời đàn em là Bắc Hàn. Hoa Kỳ
lâu nay gặp vài lúng túng với hai nước này.
Không có Bắc Kinh yểm trợ vơ khí và tinh thần,
Iran và North Korea sẽ không thể duy tŕ một
thái độ ương ngạnh ảnh hưởng đến ḥa b́nh thế
giới đến thế. Ba Tư tiếp tục thách đố thế giới
vừa bằng lời nói vừa bằng hành động, chế tạo
nguyên tử và liên tục bắn thử các loại phi đạn
tầm dài tầm trung. Bắc Hàn vẫn tiếp tục bắn
phi đạn qua eo biển Nhật Bản, và mới đây hải
quân của họ đă pháo kích vào phía nam và đă
gặp phải sức phản pháo mănh liệt của Nam Hàn.
Đối với Hoa Kỳ, Trung Hoa đă và đang
duy tŕ một cán cân ngoại thương chênh lệch
bất lợi cho nước Mỹ; xuất cảng hàng hóa qua
thị trường Mỹ rất nhiều trong khi nhập cảng
rất ít. Trung cộng tiếp tục giữ giá đồng bạc
của họ, mặc cho các cấp lănh đạo chính trị và
kinh tế Hoa Kỳ đă nhiều lần kêu gọi họ cần
phải điều chỉnh lại. Họ áp lực Hoa Kỳ nhân
nhượng họ cả về chính trị và nước này cũng đă
chấp nhận, điển h́nh là trường hợp của Taiwan
và Tibet; Hoa Kỳ xem Đài Loan là một phần của
Trung Hoa nhưng cương-quyết không chấp nhận
việc Trung quốc thôn tính Đài Loan bằng vơ lực
và Hoa Kỳ cho biết Bắc Kinh cần phải nói
chuyện với Tây Tạng để t́m một giải pháp dành
cho người dân xứ này có một sự tự trị. Tin mới
nhất cho biết cuộc gặp gỡ giữa đại diện của
ngài Đạt Lai Lạt Ma với nhà cầm quyền Trung
quốc tại Bắc Kinh về vấn đề Tây Tạng đă không
đạt được kết quả nào. Từ nay trở đi, Mỹ sẽ
không nhượng bộ Trung quốc nữa sau khi đă tỏ
thiện chí trong các lănh vực chính trị, ngoại
thương, tiền tệ, an toàn internet, kinh tế thế
giới, môi trường, khí hậu v.v... Hoa kỳ sẽ
nghiêm chỉnh đặt lại các vấn đề này với Trung
quốc và việc sẽ làm đầu tiên trong tháng này
là Tổng Thống Hoa Kỳ Obama sẽ tiếp kiến Đức
Đạt Lai Lạt Ma tại Ṭa Bach Cung.
Đúng ra, ông Obama đă gặp nhà lănh
đạo Tây Tạng vào tháng 10 năm ngoái, nhưng để
tránh đi cái rắc rối cho Tổng Thống Hoa Kỳ khi
gặp các nhà lănh đạo Bắc Kinh vào một tháng
sau đó, cho nên cuộc tiếp đă được hai bên đồng
ư dời lại. Phát ngôn viên Ṭa Bạch Ốc đă cho
các nhà báo biết là ông Tổng Thống đă nói với
các nhà lănh đạo Trung quốc trong chuyến viếng
thăm năm ngoái là ông sẽ gặp ngài Dalai Lama
và sẽ giữ nguyên ư định đó. Hoa Kỳ hy vọng là
quan hệ Mỹ Hoa đủ vững chăi để cả hai có thể
cùng hoạt động trong những địa hạt quan tâm hỗ
tương như khí hậu, kinh tế toàn cầu và ngăn
cản phổ biến (vơ khí hạt nhân) và thảo luận
ngay thẳng và thành thật những vấn đề bất
đồng.
"The president told China's leaders during his
trip last year that he would meet with the
Dalai Lama and he intends to do so. We expect
that our relationship with China is mature
enough where we can work on areas of mutual
concern such as climate, the global economy
and non-proliferation and discuss frankly and
candidly those areas where we disagree," -
White House spokesman Bill Burton
Có giải thích hoặc nói thế nào đi
chăng nữa cũng bằng thừa v́ họ không có muốn
nghe; họ chỉ muốn người khác làm theo cái ư
của họ do đă quen cái thói độc tài gia trưởng
chậm tiến. Cũng với tác phong ấy, Trung quốc
hăm he trừng phạt các công ty Hoa Kỳ đă đồng ư
bán vơ khí cho Đài Loan. Phát ngôn viên Bộ
ngoại Giao Trung Hoa, Ma Zhaoxu, trong tuần
này đă nói với báo chí rằng các công ty Hoa Kỳ
đă bỏ ngoài tai sự chống đối của Trung quốc và
vẫn tiếp tục bán vơ khí cho Đài Loan, rằng
Trung quốc sẽ áp dụng các biện pháp trừng phạt
đối với các công ty này.
Để xem họ sẽ trừng phạt bốn công ty Hoa Kỳ ra
làm sao. Giới chức quân sự Hoa Kỳ bảo cái việc
bán vơ khí cho Đài Loan là việc làm vẫn có từ
trước đến nay và việc ấy rất cần thiết cho sự
thăng bằng lực luợng, dù chỉ là tương đối,
trong eo biển Đài Loan.
Trung Hoa có một dân số đông nhất thế
giới, đứng hàng thứ hai về quân sự và thứ ba
về kinh tế. Chính v́ thế mà họ có một thái độ
kiêu ngạo. Họ gọi Đức Đạt Lai Lạt Ma, nhà lănh
đạo chính trị và tinh thần của Tây Tạng là một
nhà sư Phật giáo, Buddhist monk, không hơn
không kém và coi ngài là một thành phần nguy
hiểm, dangerous separatist, và dứt khoát không
chịu nói chuyện với ngài, mặc dù ngài đă bày
tỏ chủ trương không đ̣i độc lập hẳn mà chỉ cần
tự trị.
Trung quốc nói là cuộc tiếp kiến của Tổng
Thống Hoa Kỳ dành cho ngài Dalai Lama sẽ làm
thiệt hại đến sự tin tưởng và sự hợp tác giữa
hai quốc gia, thực tế cho thấy là không đúng.
Thử hỏi trên thế giới này có nước nào c̣n tin
tưởng được Trung quốc với dă tâm bành trướng
và thôn tính các lân bang, với các hoạt động
thương mại kiếm lời bất chính; thực phẩm cũng
như hàng hóa, mà trong đó tiền được xem là cứu
cánh thay v́ phúc lợi và sức khoẻ của dân
chúng toàn cầu. Quần chúng ngày nay rất ngán
ngẫm các sản phẩm và thực phẩm xuất phát từ
Trung quốc. Ai là người đă đánh mất niềm tin
nơi người khác ngoài Trung quốc. Cho nên Bắc
Kinh mà nói đến "trust" th́ mọi người cần phải
hiểu ngược lại là không c̣n đáng tin nữa. Mà
khi đă không tin th́ nói ǵ đền hợp tác,
cooperation. Ấy thế mà họ lại đi trách Hoa Kỳ,
một điều ngược ngạo. Thử hỏi Hoa Kỳ là một
cường quốc lănh đạo thế giới mà Trung quốc c̣n
dở giọng đe dọa như thế th́ các nước nhỏ khác
ở Á châu c̣n phải chịu áp lực nặng nề của họ
đến thế nào !
Thế giới ngày nay chỉ c̣n sót lại vài
nước độc tài đảng trị và lănh đạo của họ hoàn
toàn đi ngược lại quyền lợi của đại đa số dân
chúng. Các nước này rất nguy hiểm v́ không
chịu nhận chân ra thực tế văn minh tiến bộ của
loài người để mà cùng phát triển và dựa vào
nhau để sinh tồn. Họ chẳng thực tâm hợp tác
hay nhượng bộ một ai. Ngược lại, ho cứ muốn đi
theo con đường riêng của họ, gây ra đau khổ
cho chính dân chúng của họ và gây ra sự bất ổn
cho nước khác và cộng đồng thế giới. Ngay như
ông Tổng Thống Hoa Kỳ với chủ trương thay đổi
để mong cầu một sự hợp tác duy tŕ hoà b́nh,
thịnh vượng, và trong sạch lâu dài trên quả
đất, ấy thế mà từ Trung Đông cho đến Á châu,
các xứ độc tài này đă không chịu hợp tác.
Trung quốc bảo ngài Đạt Lai Lạt Ma là con
người nguy hiểm, nhưng thật ra Trung Hoa lại
là nước nguy hiểm nhất trên thế giới hiện nay.
Không có sự giúp sức và yểm trợ của Trung quốc
th́ hai nước Iran và Bắc Hàn đă không dám lộng
hành như bây giờ. Chiến tranh nguyên tử mà xảy
ra th́ nơi xuất phát sẽ là một trong hai chỗ
này. Gần hơn nữa, Trung quốc là cái họa lâu
dài cho Việt Nam. Ho xâm lấn Việt Nam theo
chính sách tuần tự, từ từ. Phá hoại kinh tế
trước bằng cách xâm nhập hàng hóa bất hợp pháp
hoặc xâm nhập nhân sự được ngụy trang dưới
h́nh thức hợp tác thương mại. Khi thuận tiện,
họ xâm lăng công khai bằng quân sự. Trên cơi
đời, mọi sự chỉ có tính cách tương đối, chẳng
có cái ǵ trường tồn bất biến. Ngày hôm nay là
kẻ thù của nhau nhưng ngày mai có thể lại là
đồng minh. Quyền lợi đất nước là trên hết. Tại
Hoa Kỳ, dù là Cộng Ḥa hay Dân Chủ, th́ quyền
lợi của nước Mỹ là tối thượng. Quan niệm Cộng
Ḥa th́ chống Cộng c̣n Dân Chủ là nhu nhược
làm lợi cho Cộng Sản không c̣n hợp thời và
thực tế nữa. Trong liên hệ quốc tế, sự giao
hảo cũng vâỵ, được đặt trên quyền lợi hỗ
tương. Chế độ nào rồi cũng thay đổi cho hợp
thời thế, nhưng đất nước và dân tộc là trường
tồn. Trong trường kỳ, để ngừa cái họa Bắc xâm,
Việt Nam chỉ có thể trông mong vào sự giúp đỡ
và hợp tác của Hoa Kỳ mà thôi. Chính các nhà
lănh đạo chính trị và quân sự Hoa Kỳ đều xác
nhận là nước Mỹ vẫn c̣n duy tŕ lực lượng quân
sự tại Á châu, và tại Thái B́nh Dương chẳng
qua chỉ là v́ quyền lợi của nước Mỹ. Nếu các
nhà lănh đạo Việt Nam biết lợi dụng cái quyền
lợi tương đồng ấy và biết lo cho dân cho nước
và bớt được các tham lam ích kỷ giới hạn trong
ṿng phe cánh và gia đ́nh mới hy vọng tránh
được cái nhục mất nước vào tay ngoại bang.
Nguyễn văn Huy |