|
Tảng Lờ Để Vui Sống
"The secret of how to live without resentment
or embarrassment in a world in which I was
different from everyone else, was to be
indifferent to that difference." - Al Capp,
American cartoonist.
Cái bí mật để sống
thế nào mà tránh được sự nóng giận hay xấu hổ
ở một thế giới mà trong đó tôi đă không giống
những người khác, đó là cứ tảng lờ đối với sự
khác biệt đó.
Phải nói rầng cái nghệ thuật phe lờ này nghe
th́ giản dị đấy nhưng áp dụng cho có hiệu quả
vào đời sống hàng ngày không phải là dễ đâu !
Sắp sửa về hưu mà nghe những cái tin như Cơ
Quan Bảo Hiểm Ngân Hàng của chính phủ liên
bang Hoa Kỳ (FDIC) đang trên đà sập tiệm, Quỹ
Social Security sắp sửa cạn tiền và sợ không
trả nổi tiền hưu trí cho giới đang hay sắp sửa
nghỉ hưu, v́ chi th́ nhiều mà thu th́ chẳng
được bao nhiêu do ảnh hưởng của nền kinh tế
tŕ trệ. Rồi mới hôm qua nghe tin Iran cho thử
nghiệm phi đạn tầm ngắn, đến hôm nay th́ họ
thử phi đạn tầm xa, advanced, rồi các giới
chức cao cấp của họ phát ngôn hung tợn, đe dọa
bất cứ nước nào mà họ xếp chung vào danh sách
kẻ thù, th́ trừ phi mà đầu óc đi vắng, mới có
thể tảng lờ được thôi. Cái cách phe lờ hay
nhất đối với các sự kiện nói trên là ta chuyển
qua tâm t́nh với bạn bè, và cái này tôi cho là
thượng sách.
Hai hôm
trước khi đọc được e-mail của bạn TQT(VN) là
tôi vừa mừng và lại vừa bái phục bạn nữa. Bạn
đă đóng góp một sự phân tích ngắn gọn nhưng
đầy đủ và súc tích về sự thành đạt trong đời
người. Hôm nay th́ quả thật là tôi vừa "nhột"
lại vừa cảm động và ngạc nhiên đến độ sửng sốt
về cái trí nhớ kiên cường và tài làm thơ của
bạn. Từ nay hy vọng các bạn ta sẽ tiếp tục
được thưởng thức những vần thơ đặc sắc phát
xuất từ tấm chân t́nh đối với bạn bè do một
thi tài cây nhà lá vườn từ nội địa chuyển ra.
Ngẫm ra, những tâm t́nh chia sẽ của tôi nay đă
có sự đáp ứng của bạn bè, và tôi quư hóa, trân
trọng những rung cảm của bạn với các đồng môn
do cái duyên đưa đẩy được học chung dưới cùng
một mái trường Học Viện năm nào. Tôi tin rằng,
trong số những đồng song của chúng ta, người
tài không phải là ít, mong quí bạn tiếp tay
với tôi và bạn TQT để làm cho buổi hoàng hôn
của chúng ta thêm sáng lạn. Những bạn hiện c̣n
phải bận rộn với sinh kế có lẽ cũng cần chút
thuốc bổ, vitamins, mà cười là liều thuốc tốt
nhất, laughter, the best medicine !
Có một độc giả tên là V.H., cư ngụ tại
Orlando, Florida, hỏi nhà báo Cái Ǵ Cũng Biết
Gary Lee Clothier - Mr. Know It All, là tôi
bắt gặp một câu trong tờ báo cũ: "What fools
men are in their salads days." What does
"salad days" mean ? Cái ǵ xem là gạt gẫm
được đàn ông vào những ngày salad của họ, có
nghĩa là ǵ ? Nhà báo trả lời "salad days" là
ư nói về thời kỳ niên thiếu, khoảng thời gian
thong dong và hoàn toàn ngây thơ vô tội.
William Shakespeare có sửa đổi một đoạn cuối
của Hồi I, Cảnh V, trong kịch bản "Antony and
Cleopatra" (1606). ("Salad days" refers to our
youth, when days were carefree and we were
full of innocence. William Shakespeare coined
the phrase at the end of Act I, Scene V, in
"Antony and Cleopatra" (1606). Cleopatra says:
"My salad days,
When I was green in judgement: cold in
blood,
To say as I said then ! But, come away:
Get me ink and paper: He shall have everyday
a several greeting,
Or I'll unpeople Egypt."
Tôi hiểu ư nhà thơ nhưng tôi không dám dịch ra
tiếng Việt v́ không khéo lại làm sai lạc ư
tưởng của thi sĩ.
Một nữ bô lăo dùng cell phone gọi số 911 báo
cáo rằng xe hơi của cụ bà bị đập bể kiếng. "Họ
lấy cắp hết mọi thứ - radio, la bàn, dashboard
và ngay cả tay lái, steering wheel, nữa".
Một cảnh sát viên trả lời, "Cụ hăy b́nh
tĩnh, chúng tôi sẽ đến ngay." Vài phút
sau, hai cảnh sát viên đến nơi và dùng máy gọi
về cho ông sếp của họ thông báo rằng. "Vui
ḷng bỏ qua cú điện thoại kêu cứu vừa rồi.
Cụ bà chui lộn vào xe, ở cái băng đằng sau."
Hèn ǵ cụ bà, h́nh ảnh tương lai của phe ta,
thấy mất hết từ tay lái, dashboard, radio, la
bàn là phải quá rồi. Dẫu sao cũng phải khen cụ
bà c̣n sáng suốt chán ! Cụ c̣n nhận ra cái xe
của cụ mà chui vào chứ không phải xe của kẻ lạ
! Sợ nhất là có ngày cụ bà la hoảng lên là cụ
ông bị người ta bắt cóc đi mất rồi, mặc dầu là
cụ ông đang ngồi chờ cụ bà đi shopping, ở phía
băng...trước.
Chuyện vui quan trọng là v́ nó làm ta vui, đối
phó được với cái stress của cuộc đời, thuần
túy thưởng thức và sáng tạo. Chuyện vui c̣n có
tác dụng chữa bệnh. Các cuộc nghiên cứu cho
thấy bệnh nhân có nhiều óc hài hước th́ đỡ bi
đau đớn và hồi phục nhanh sau khi giải phẫu.
Tuổi già cũng bị ảnh hưởng bởi chuyện vui,
positive hay negative. Người vui nhiều th́ sẽ
trẻ lâu.
"To keep the heart unwrinkled, to be hopeful,
kindly, cheerful, reverent that is to triumph
over old age". – Amos Bronson Alcott
"Age does not protect you from love.
But love, to some extent, protects you from
age." - Jeanne Moreau.
Nguyễn văn Huy
TÂM T̀NH GỬI BẠN
(Thân tặng Huy để cảm ơn về những thư chia xẻ
tâm t́nh, luận b́nh thời sự)
Anh Huy thân mến của tôi,
E-mail này có đôi lời ngợi khen
(Mặc dù Anh nói không quen
Nghe lời khen phải nhiều phen ngượng
ngùng!)
Bài viết, không viết chung chung
Dẫn chứng cụ thể đi cùng thuyết minh
Phong phú đề mục luận b́nh
Viết nhanh, viết khỏe cho ḿnh đọc no.
(Cảm ơn Anh cũng khéo lo
Đề tài nhậy cảm không cho gửi về.)
Nhưng mà...
"Văn kỳ thanh, bất kiến kỳ h́nh"
Văn đà có tiếng, nhưng ảnh của ḿnh Anh
chưa phô ra.
Chúng tôi đây, ở tận quê nhà
Hằng mong tái ngộ "b́nh luận gia" khóa
ḿnh.
Được tin Anh sắp sửa xuất chinh
Về thăm quê cũ cho thỏa t́nh nhớ thương!
Đồng môn bằng hữu, cùng các cô nương
Trường nữ Lê văn Duyệt cũng thường nhắc
đến Anh
Kinh Luân, Tấn Luận, Anh đă rành,
Thanh Quang, Đức Thắng, Anh đâu đành lăng
quên.
Nga, Dung, Châu, Anh c̣n nhớ tên?
Dáng h́nh, dung mạo chắc đă quên lâu rồi?
Mặc dù họ đă có cặp, có đôi
Cũng thường gặp gỡ để vun bồi t́nh thân...
Dẫu xa, nhưng cũng thật gần,
Nếu Anh đă quyết, đừng dần lân ngày về!
Chúng tôi, những người bạn nhà quê
Rất nóng ḷng hội ngộ cả phu thê Việt
kiều.
Saigon, ngày 28 tháng 9 năm 2009
TQTiến
|